Camille Vost in Paris

After graduating from LISAA (L’Institut Supérieur des Arts Appliqués de Paris), a fashion and design school, Camille Prévost moved to New York City for an internship at DvF (Diane von Furstenberg). Amazed by the energy of the city, she decided to stay. She continued to work as a assistant designer for The Row and then for Juliette Longuet, a French fashion brand based in New York City. After three years in the big apple, she moved back to Paris to focus on her own creations and launched her own handbag brand CAMILLE VOST last June.

Français:

Après avoir obtenu son diplôme de stylisme de LISAA (L’Institut Supérieur des Arts Appliqués de Paris), Camille Prévost est partie à New York où elle à réalisé son stage de fin d’études chez DvF (Diane von Furstenberg). Séduite par l’énergie de la ville, elle a décidé de s’y installer. Elle a continué son parcours chez The Row en temps qu’assistante styliste puis chez Juliette Longuet, une petite marque française installée à New York. Après trois années new-yorkaises, la jeune femme est retournée à Paris pour se concentrer sur ses propres créations et sa marque CAMILLE VOST lancée en juin dernier.

Le sac Jarod

Camille Vost

When did you decide to start your own handbag collection and why?

From the very beginning of my time in New York, I had the opportunity to meet many entrepreneurs and designers. I loved the energy and that’s what gave me the idea to start my own brand. On the creative side I’m completely free and that’s what I love about it!

Quand as-tu décidé de créer ta propre ligne de sacs à main ? Et pourquoi ?

Dès mon arrivée à New York j’ai pu rencontrer de nombreux entrepreneurs et créateurs. J’ai adoré cette énergie ! L’idée de lancer ma propre marque a émergé à ce moment-là. D’un point de vue créatif je suis totalement indépendante et c’est ce qui me plaît !

Camille Vost

Why did you go for handbags instead of another accessory or clothes?

I’ve always loved leather goods and bags but I couldn’t find the perfect handbag for me so I started to design and make my own . I’ve always been fascinated by materials such as leather and buckskin in particular so I didn’t hesitate before I plunged into it!

Pourquoi le sac à main plutôt qu’un autre accessoire de mode ou un vêtement ?

Ayant toujours beaucoup aimé la maroquinerie et ne trouvant pas le sac idéal j’ai commencé à dessiner et à fabriquer mes propres modèles. Le travail des matières comme le cuir ou le daim m’a aussi toujours fasciné. Je n’ai donc pas hésité longtemps avant de me lancer !

Camille Vost

Which designers or fashion icons inspire you?

I like Isabel Marant a lot for the way she works with textiles in her prêt-à-porter collections. I also like the bags designed by Chloé for their artistic work and the materials that are used.

Quels créateurs ou créatrices/figures de la mode t’inspirent particulièrement ?

J’aime beaucoup Isabel Marant pour son travail textile en prêt-à-porter, mais aussi Chloé en maroquinerie bien sûr, pour son univers et le travail des matières.

Camille Vost

What’s the perfect handbag according to you?

The one that you can wear both to go to work during the week and on the weekend. The one that brings elegance to a casual outfit without making you lookoverdressed.

Quel est pour toi le sac à main idéal ?

Celui que tu peux porter aussi bien la semaine pour aller travailler que le week-end. Celui qui apporte une vraie touche d’élégance à une tenue décontractée, sans trop en faire.

Camille Vost

What does the CAMILLE VOST handbag have that women want?

It’s a new concept! The removable flaps mix different materials such as buckskin and other exotic leathers. They make each piece look different as if bespoke for a particular outfit.

Que souhaiterais-tu apporter de plus aux femmes à travers le sac CAMILLE VOST ?

Un concept! Des rabats interchangeables mêlant différentes matières comme le cuir, le daim, les peaux exotiques et qui réinventent chaque modèle pour un look sur mesure ! L’idée étant d’avoir sa base et de changer de rabat en fonction de ses envies.

Camille Vost

Where do you find inspiration?

From memories and especially from my travels. The colors that I used to create the flaps for the Jarod from the fall/winter collection for instance were inspired by the Arizona desert.

Où puises-tu ton inspiration ?

Je travaille en général sur les souvenirs et les images de mes voyages. Les couleurs des rabats Jarod de la collection Automne/ Hiver sont inspirés, par exemple, des nuances de couleurs du désert de l’Arizona.

Camille Vost

How have your handbags evolved over their creative process from the original idea to the final product?

I worked on the technical and practical aspects of the bag, adding for example an inside pocket, and by reducing or increasing the original dimensions. The Paulette kept its original design while the Jarod changed. I took the time to work on the designs and details to create the perfect pieces for me.

Comment le sac CAMILLE VOST a-t-il évolué depuis la première idée de création jusqu’au produit final ?

J’ai notamment travaillé sur les questions techniques et pratiques du sac en ajoutant par exemple une nouvelle poche intérieure, en réduisant ou en agrandissant les bases. Au niveau du design le Paulette a gardé ses formes contrairement au premier Jarod. J’ai pris mon temps pour travailler les designs et les détails et obtenir un produit fini qui me correspond.

Camille Vost

What are the trickiest steps of the creation?

Finding a good producer! You need to have a good relationship with your producer because you have to trust him and that takes time. Coordinating the different steps between the supplier and the producer in order to minimize delays is also very challenging, especially when you do that for the first time.

Quelles ont été les étapes de création les plus compliquées ?

Trouver la bonne production ! Il faut établir une relation de confiance avec sa production et cela prend du temps! La coordination entre les fournisseurs et la production, tout en respectant les délais, n’est pas évidente non plus, surtout quand on débute.

Camille Vost

Why did you choose Italian leather for your bags?

The quality of Italian leather is exceptional. For me, it’s by far the best.

Pourquoi des cuirs italiens ?

La qualité des cuirs italiens est exceptionnelle, et la meilleure selon moi.

Camille Vost

Le sac Paulette

Camille Vost

What are your next steps?

Finding partnerships. I need to make myself known internationally through showroom events that I’m currently planning. I am also working on finalizing the next summer collection.

Quelles sont les prochaines étapes ?

Des partenariats. Faire connaître la marque à l’international via des événements showroom que je suis en train d’organiser et finaliser la prochaine collection été.

Camille Vost

What’s been the best part of this adventure so far?

The launch of the brand ! After one year of hard work it feels great to see your collection in real life. It is a big step because it finally becomes real!

Quel a été, jusqu’à aujourd’hui, le plus beau moment de cette aventure ?

Le lancement. Après plus d’un an de travail c’est une vraie satisfaction de voir la collection exposée lors du showroom de lancement. C’est un premier grand pas car tout se concrétise enfin !

Camille Vost

Camille Vost

Camille Vost 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *